Проверка практикой: Traders of Carthage, Fairy Tale, Lost Valley, Cartagena: Die Meuterei и Einauge sei wachsam!

Источник:
Играли вчетвером, играли правильно.
Альт не разделяет восторгов Бруно Файдутти, и желание вникнуть в прелести игры уже улетучилось.
Возможно, что “Traders of Carthage” и является тем , чем кажется: сухой карточной настолкой для любителей поскладывать цифры. И тогда, наверное, именно они в количестве 603 человек вывели этой игре общий рейтинг 6.89. Потому как я что-то и 6 баллов-то выдаю с натяжкой и скрепя сердце.
Прямо противоположный пример японского игростроительства: игра Сатоши Накамура вызывает прямо сейчас положительные эмоции и желание сыграть, чего про детище Сусуму Кавасаки (автор предыдущей игры в этом посте) сказать не могу.
6 партий прошли подряд одна за другой.
Альт изменил свою оценку с 6 до 8 баллов, пояснив, что этой игре надо дать шанс в несколько партий, иначе она просто не "раскроет все свои карты".
Я уже об этой игре братьев Гослар, но тогда мы играли в самопальную версию, созданную с помощью упаковочного картона, карандаша и кучи всяческих мелочей, типа шайбочек и стенных булавок. Сейчас же к нам в руки попал настоящий Клондайк производства Kronberger Spiele.
Альт заметил, что им, игрокам, привыкшим к еврогеймам, было абсолютно непонятно, что в этой игре делать. Как итог: искать победную стратегию бесполезно, а игра представляет собой странную приключенческую игру и заслуживает 6 баллов только своей самобытностью.
Понравится она тем, кто полностью отрешился от стремления к победе и наслаждается лишь самим процессом игры, невзирая на результаты.
Альт заметил, что от Картахены осталось только название (бренд), а сама игра из разряда любимчиков Бруно Файдутти, для которого она и стала лучшей игрой одного из последних месяцев.
Игре 6 баллов: она рандомна, но играть можно: две партии подряд меня абсолютно не напрягли. Желающие могут взять переведенные мною правила игры. Как водится, это перевод на русский неофициального перевода на английский с немецкого оригинала, так что некоторые нюансы могут быть переведены некорректно.
В том числе и о игровом процессе этой игры.
Эта сложнопроизносимая на мой взгляд комбинация букв была переведена моим абсолютно не знающим немецкого языка сознанием, как “Одноглазый, бди!”. Так что переведенные игры озаглавлены именно этой фразой.
Нужно сказать, что игра очень неплоха. Судите сами, за день наша компания игроков со стажем пожелала сыграть в “одноглазого” трижды. Я поставлю этой игре 7 баллов, что несколько выше среднего балла из 96 голосов.
В том числе и о игровом процессе этой игры.






